Et je souhaite qu’aux élections suivantes, le vrai pas en avant puisse être que la moitié du Parlement européen soit élue sur ces listes transnationales. Let’s not be afraid, let’s move forward. In the end, it is the young people of Europe who must ensure the movement of ideas and people, who must want Europe. Une Europe qui garantit notre vision exigeante du développement durable, c’est aussi une Europe de la sécurité et de la souveraineté alimentaires et c’est à dessein que je place ici cette ambition. Des réalisateurs de talent qui viennent de partout en Europe le savent, si nous n’avons pas l’imaginaire européen, et j’y reviendrai dans quelques instants, l’Europe n’est plus elle-même, mais c’est là aussi un élément de justice. Reforming this directive is a fight for justice and social convergence in Europe. In 2024, half of students in a given age group should have spent at least six months in another European country by the time they are 25, whether they are university students or learning a trade. C’est ce triptyque indissociable que nous devons porter. Only the eurozone with a strong and international currency can provide Europe with the framework of a major economic power. C'est le sens du combat que je mène aujourd'hui pour réviser la directive sur le travail détaché, elle n'est pas anecdotique au moment où la France se bat pour réformer son marché du travail. That they have the solution. Dans les années qui viennent, l’Europe doit assumer qu’il y a là son défi majeur. L’Amérique latine : Une analyse des discours d’Emmanuel Macron OPALC Working Paper n 6, février 2019 Conceiçao Florence Pinto Mathilde Dès son discours d’investiture du 14 mai 2017, Emmanuel Macron, huitième Parce que les modalités techniques que nous finissons par retenir pénalisent un pays plutôt que l’autre. The final key to our sovereignty is industrial and monetary economic power. Car cette Europe où chaque Européen reconnaît son destin dans le profil d’un temple grec ou le sourire de Mona Lisa, qui a pu connaître des émotions à travers toute l’Europe en lisant MUSIL ou PROUST, cette Europe des cafés, dont parle STEINER, cette Europe dont SUARES disait qu’elle est « une loi, un esprit, une coutume », cette Europe des paysages et des folklores, cette Europe dont ERASME, dont on disait qu’il en était le précepteur, disait qu’il fallait demander à chaque jeune, déjà, de « parcourir le continent pour apprendre d’autres langues » et « se défaire de son naturel sauvage », cette Europe, parcourue par tant de guerres, de conflits : ce qui la tient, c’est sa culture. Our social contributions are too disparate today, and when workers are posted to other countries, the main source of inequality among inequality today is these contributions. Quelques semaines après les élections européennes, Paris accueillera les Jeux olympiques. Acceptons ces différences multiples et, comme à chaque moment clé de son histoire, l’Europe avancera d’abord par la détermination de quelques-uns. Compliance with this corridor would determine access to the European Cohesion Fund, because members cannot enjoy European solidarity and play against the others at the same time. Nous n’avons pas les mêmes cultures, parlementaires, historiques, politiques ni les mêmes sensibilités. Et donc nous avons besoin de davantage d'investissements, il nous faut des moyens de stabilisation face aux chocs économiques, un Etat ne peut pas seul faire face à une crise lorsqu'il ne décide plus de sa politique monétaire. I want Europe to take a leading role in this revolution through radical innovation. I champion this untranslatable quality, our complex differences, because I want to imagine Sisyphus happy. But we need to go further. Mais il nous faut aller plus loin. So if we are here today, if we have addressed all the challenges I have just mentioned, if we are still standing, it is because we have had emotions, a common culture, because the authors are the people who etymologically hold what is most important to us and who hold true authority in Europe. As we have already done for university students through the Bologna Process, let’s launch a Sorbonne Process to create a programme accommodating exchanges, changes and transitions throughout the European secondary-school system. Le respect de cette fourchette conditionnerait l'accès aux fonds européens de cohésion, car on ne peut pas bénéficier de la solidarité européenne et jouer contre les autres. This is why, above and beyond the reforms on posted workers I would like to see by the end of the year, I propose that the higher rate of social contributions should be paid, but to the home country. Sur les valeurs, il ne peut pas y avoir une Europe à deux vitesses. Et cela, il faut le porter. I will not cede anything, anything to those who promote hate, division and national isolationism. Mais les digues derrières lesquelles l’Europe pouvait s’épanouir ont disparu. A ce titre, je salue la proposition de Jean-Claude JUNCKER de créer une Autorité européenne de contrôle pour vérifier le respect des règles, c'est une nécessité, mais il faut aller plus loin et construire un véritable projet de convergence fiscale et sociale. Cette ambition, nous la partageons aussi avec l’Italie. I dare you! If we can accept this demanding enlargement, it is also because the European Union’s stronger foundation will allow greater forms of differentiation. It is towards this goal that we should work, and starting today, we must get organized to do so – this is crucial. I will not allow them to make any proposals. Alors je le dis à tous les dirigeants d’Europe, quelles que soient nos difficultés, quels que soient les soubresauts, nous n’avons qu’une responsabilité, celle à laquelle notre jeunesse nous oblige, celle pour les générations qui viennent, celle de gagner leur gratitude sinon nous mériterons leur mépris. Les taxes européennes dans le domaine numérique ou environnemental pourront ainsi constituer une vraie ressource européenne finançant des dépenses communes. De la même façon, dans cette Union recentrée sur des valeurs intransigeantes, un marché efficace, dans quelques années, s’il le souhaite, le Royaume-Uni pourra trouver la place qui est la sienne. Its economy already knew the path to follow:  catch up with America. Mais je veux surtout vous faire toucher du doigt que vos générations ont à conjuguer cette Europe en plusieurs langues ! Et là où le chaos aurait pu triompher, la civilisation, toujours, l’a emporté. L’Europe du multilinguisme est une chance inédite. You have only a simple choice: making a bit more room at each election for nationalists, for those who hate Europe – and, in five, 10, 15 years they’ll be there. La politique agricole ne doit pas être une politique de suradministration de tous les territoires de l’Union européenne, de toutes les filières et, bien souvent, une politique de revenus accompagnant approximativement les transitions, produisant parfois des schémas complexes que nous avons bien du mal à expliquer à nos peuples. Et ceux qui pensent qu’on pourrait choisir la souveraineté sans la démocratie se trompent ! You don’t have the luxury they had. Avec des chefs d’entreprise, des ONG, des panels de citoyens, passons en revue progressivement les règles européennes pour vérifier qu’elles sont adaptées, comprise, utiles. But they themselves will come round to the idea that Europe would protect them better than an absurd national policy. “Already? Il nous faut donc retrouver le sel de cet équilibre, sans quoi la compétition sans règles deviendra la division sans retour. Nous avons besoin d’une exigence et environnementale dans nos débats commerciaux. Because in certain seasons, when renewable energy is produced in large quantities, we must ensure that all of Europe benefits. Or we decide that those 73 MEPs must be Europe’s response to Brexit. Doing so is entirely compatible with our global competitiveness. In 2024, the Ode to Joy will ring out, and the European flag can proudly be flown alongside our national emblems. To those who say it is too difficult, I say: think of Robert Schuman five years after a war, from which the blood was barely dry. Nous avons besoin d’avoir une transparence des négociations et de la mise en œuvre des accords commerciaux. C’est aussi pour construire cet espace démocratique inachevé que je défends, pour 2019, des listes transnationales qui permettront aux Européens de voter pour un projet cohérent et commun. Parce que c'est à partir de cette Union économique et monétaire, en son sein, que nous pouvons créer le cœur d'une Europe intégrée. Ultimately, if we want Europe, both will happen, I want to reassure everyone of that, but we must stop being afraid of the people. Would the digital continent therefore be the only one where the value created does not lie with whoever truly creates it, but rather with whoever transports it, whoever brings it to its final consumer? Can the same be said of taxation? Don’t be afraid! Throughout Europe, we explained that when there was a constraint, it was Europe’s fault! Nice speech. Assurer notre souveraineté, c’est la deuxième clé, à l’échelle européenne, c’est maîtriser nos frontières en préservant nos valeurs. Je propose la création d’universités européennes qui seront un réseau d’universités de plusieurs pays d’Europe, mettant en place un parcours où chacun de leurs étudiants étudiera à l’étranger et suivra des cours dans deux langues au moins. En juin dernier, nous avons posé les bases de cette Europe de la Défense ; une coopération structurée permanente, permettant de prendre des engagements accrus, d’avancer ensemble et de mieux nous coordonner ; mais aussi un Fonds européen de défense afin de financer nos capacités et notre recherche. Discours d’Emmanuel Macron à la Sorbonne : "Samuel Paty est devenu vendredi le visage de la République" Publié le 21 octobre 2020 Avec Atlantico Rédaction There are many challenges:  from climate change to digital transition, migration and terrorism, global issues to which an inward-facing country can only hope to offer limited responses. Europe’s 28 nember states cannot operate like the original six-member bloc. If we lose this unity, we risk falling back into our deadly divisions and destructive hegemony. And I take full responsibility for this philosophy. And here I acknowledge that this idea originated with a few of the people in this hall… The British have decided to leave us, freeing up 73 seats in the European Parliament. Perdre cette unité c'est prendre le risque de revenir à nos déchirements mortifères et à l'hégémonie destructrice. So I say to you, this whole ambition we are championing is about giving people’s consciences a jolt; we’ve got to take responsibility for this at a time when obscurantism is reawakening just about everywhere in Europe. Ils mentent aux peuples, mais nous avons laissé faire cela, parce que nous avons voulu installer l’idée que l’Europe était devenue une bureaucratie impuissante. We must convince them that the past 70 years did not simply happen by chance but were the fruit of an unyielding determination anchored in sheer optimism. Renewed ambition is the only way of responding. It was the lucidity of the founding fathers to transform this age-old fight for European hegemony into fraternal cooperation or peaceful rivalries. This Europe, where every European recognizes their destiny in the figures adorning a Greek temple or in Mona Lisa’s smile, where they can feel European emotions in the writings of Musil or Proust, this Europe of cafés that Steiner described, this Europe that Suares called “a law, a spirit, a custom”, this Europe of landscapes and folklores, this Europe of Erasmus, the continent’s preceptor, who said every young person should “travel the continent to learn other languages” and “unlearn their natural boorish ways”, this Europe, which has lived through so many wars and conflicts:  what holds it together is its culture. Cet argent alimentera un fonds de solidarité qui bénéficiera aux pays les moins riches pour les aider à converger. They are the catalyst for our unity and freedom. La voici aujourd'hui plus fragile, exposée aux bourrasques de la mondialisation telle qu’elle va, et même ce qui sans doute est pire, à des idées qui se présentent comme des solutions préférables. We must drive this ambition, finance research in new areas such as artificial intelligence, and accept risks. Et c’est cela ce que je lui propose. Trop longtemps, nous avons cru avec certitude que le passé ne reviendrait pas, nous avons pensé que la leçon était retenue, nous avons pensé que nous pouvions nous installer dans la langueur, l’habitude, abandonner un peu de cette ambition, de cet espoir que l’Europe devait porter puisqu’elle devenait comme une évidence dont nous aurions perdu le fil. Let’s not be afraid of that debate. En 2024, l’Hymne à la joie retentira, et le drapeau européen pourra être fièrement arboré aux côtés de nos emblèmes nationaux. A travers ces initiatives, ce ne sont pas des actes de résistance que je vous propose. 2. Alors je vous le dis, toute cette ambition que nous portons, c’est le sursaut des consciences que nous devons assumer au moment où cet obscurantisme se réveille en Europe un peu partout. « Sorbonne speech of Emmanuel Macron - Full text / English version | Between now and summer 2018, the group will work on detailing and proposing measures which will implement the six keys to sovereignty, drawing on discussions arising from the democratic conventions. Nous donnerons l’exemple. Avec un mandat clair, nos députés européens doivent agir pour transformer l’Europe. Alors, travaillons et consignons ces engagements communs dans un nouveau traité de coopération que nous pourrons signer ensemble pour le 55e anniversaire du traité fondateur le 22 janvier 2018. C’est la refondation d’une Europe souveraine, unie et démocratique. But it’s not just Paris that is hosting. The same goes for its external mirror image, namely trade policy. European agricultural policy must make it possible for farmers to make a decent living and protect them from market vagaries and major crises;  it must help them evolve over time and build responsible agriculture. Cette recherche a pour objectif d’analyser le discours politique à travers sa perspective actionnelle. Mesdames et Messieurs les Présidents d’université. That is why, if we want to move forward again, I’d like us to hold democratic conventions that will be an integral part of Europe’s radical reform. Islam has values which are not compatable with western EU values. We have the opportunity of a clear mandate – let’s move forward with this. Today’s great migrations are fuelled by the inequalities that have taken root and the resulting crises. No, let’s embrace the differentiations, the vanguard, the heart of Europe I was talking about earlier. La deuxième proposition, c'est que nous puissions définir une vraie convergence sociale et rapprocher progressivement nos modèles sociaux, c'est profondément compatible avec notre compétitivité mondiale. Mais nous devons, dès la prochaine rentrée universitaire, structurer les premières, avec de véritables semestres européens et de véritables diplômes européens. This solidarity and care for effectiveness begins with the work of each of us. We have started doing so, a few of us. Ils jouissaient peut-être d’une confiance dont les gouvernants n’ont plus l’exclusive, c’est ainsi. European taxes in the digital or environmental fields could thus form a genuine European resource to fund common expenditure. Voici son discours tel que l'Elysée … A travers les guerres et les crises, à travers toutes ces péripéties de l’Histoire qui ont frappé l’Europe, cette pensée n’a cessé de grandir, de rayonner. Our fragmentation is only superficial. As in the 1930s, democracy is being accused of weakness. C’est indispensable. Political and journalistic debate is fuelled by untranslatable notions. Je propose ainsi à nos partenaires d’accueillir dans nos armées nationales – et j’ouvre cette initiative dans les armées françaises – des militaires venant de tous les pays européens volontaires pour participer, le plus en amont possible, à nos travaux d’anticipation, de renseignement, de planification et de soutien aux opérations. Deux jours après les élections chez notre principal partenaire, je veux féliciter à nouveau la chancelière Angela MERKEL avec laquelle je me réjouis de continuer à travailler car nous partageons le même engagement européen et je sais son engagement européen. Europe does not currently protect against social dumping and we have allowed a European market to develop that runs contrary to our labour market’s very philosophy of unity. Il est tellement plus simple de ne jamais expliquer où on veut aller, où nous voulons conduire nos peuples et de rester avec des arguments cachés, parce que simplement on a perdu l’objectif. The time when France “sought” to take decisions for Europe may have existed; but that is not what I want to do. Qu’a dit le peuple américain quand on écoute bien ? Mais si nous décidions collectivement d’adopter la taxe britannique, personne ne pourrait nous dire que cela viendrait créer des désagréments ou des biais à la compétitivité de l’Union européenne. Quand la Grèce, l’Espagne, le Portugal entraient dans le Marché commun une génération plus tard, ces mots n’étaient pas techniques.

Si Les Murs Pouvaient Parler Kremlin, Les Belges ça Ose Tout France 4, Seul Contre Tous En Anglais, Formule Fréquence Excel, Dans Quel Cas Appeler Les Pompiers, Grohe Mitigeur Cuisine, Jean-marie Bockel Vie Privée, Andrew Od Instagram, Xander Wilde Comics, Le Plus Riche Des Caldoches, Société De Rénovation,