Ultimately, if we want Europe, both will happen, I want to reassure everyone of that, but we must stop being afraid of the people. A budgetmust be placed under the strong political guidance of a common minister and be subject to strict parliamentary control at European level. DISCOURS DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE LORS DE LA CONFÉRENCE NATIONALE DU HANDICAP 11 FEBRUARY 2020 - SEUL LE PRONONCÉ FAIT FOI Mesdames, Messieurs les ministres, Mesdames, Messieurs les Efforts are already under way, but we must work faster to harmonize the tax base. Between now and summer 2018, the group will work on detailing and proposing measures which will implement the six keys to sovereignty, drawing on discussions arising from the democratic conventions. The attractiveness of London’s financial centre is not for me.”  When you listen closely, what were the American people really saying? It is towards this goal that we should work, and starting today, we must get organized to do so – this is crucial. L’Europe, aujourd’hui, est dans un entre-deux mais notre choix est simple : voulons-nous continuer à produire comme hier et défendre une compétitivité face à des puissances qui sont en train de faire ce choix ou l’ont fait ou souhaitons-nous accélérer et devenir les leaders d’un nouveau modèle productif qui ne sera pas qu’un modèle économique mais qui sera un modèle de société, de civilisation qui permettra aussi de repenser les inégalités, les externalités d’une société dont les principales victimes des déséquilibres sont les plus faibles et les plus fragiles ? This transition also means having a European energy market that really works, therefore finally wanting and fostering interconnections. To do this, I have two concrete proposals. C’est pourquoi je souhaite que nous puissions créer une Force européenne de protection civile qui mettra en commun nos moyens de secours et d’intervention, qui permettra ainsi de répondre aux catastrophes de moins en moins naturelles, des incendies aux ouragans, des inondations aux séismes. Et cinq ans plus tard, c’est une Europe nouvelle qu’ils devront laisser à 500 millions d’Européens. European democratic doubt – the doubt which the “no” votes in the French and Dutch referendums made us experience – put an abrupt end to that chapter. Mais, déjà, nous voyons poindre de nouveau ce qui pourrait détruire cette paix qui nous berce. Only Europe can, in a word, guarantee genuine sovereignty or our ability to exist in today’s world to defend our values and interests. - The effectiveness of the EU could be improved by expanding the office of the EU president, mr. Tusk, to a EU management team. Si nous pouvons accepter cet élargissement exigeant, c’est aussi parce que le socle renforcé de l’Union européenne permettra des différenciations plus grandes. Because Europe has obsessively talked about treaties, budgets, capabilities and mechanisms, rather than projects. Europe is not a homogenous area into which we must all dissolve. Derrière la Communauté du Charbon et de l’Acier, ou le Marché commun, c’est la promesse de paix, de prospérité, de liberté que le projet forgeait. Cette transition, elle impose aussi d’avoir un marché européen de l’énergie qui fonctionne vraiment et donc de vouloir enfin et de favoriser les interconnexions. If we can accept this demanding enlargement, it is also because the European Union’s stronger foundation will allow greater forms of differentiation. We cannot blindly entrust what Europe represents, on the other side of the Atlantic or on the edges of Asia. Le groupe pour la refondation européenne identifiera les changements nécessaires, sans tabou. And Europe will only live through the idea that we have of it. Nous les avons déjà vus gagner ici ! Mesdames et Messieurs les Parlementaires. The time when France took decisions for Europe never existed, except in the fantasy world of a few misguided nationalists. Faced with this challenge, it is once again at European level that we need to act. À ceux qui disent que la tâche est impossible, je réponds : vous vous êtes habitués à la résignation, pas moi. N’ayez pas peur ! Let it be built for the European elections of 2019. Speech by M. Emmanuel Macron, President of the FRENCH Republic Ministers, Members of Parliament, Prefect, Dean, University Presidents, Ladies and gentlemen, I have come to talk to you about Europe. We have inherited the two shock waves which could have brought our Europe to an end, the shock waves of the last century, the two world wars which decimated Europe and could have overwhelmed us. Europe, too, is an idea. Mais je veux surtout vous faire toucher du doigt que vos générations ont à conjuguer cette Europe en plusieurs langues ! .”. At the beginning of the next decade, Europe needs to establish a common intervention force, a common defence budget and a common doctrine for action. En 2019, les Européens éliront leurs députés. », diront les autres. Trop longtemps, nous avons cru avec certitude que le passé ne reviendrait pas, nous avons pensé que la leçon était retenue, nous avons pensé que nous pouvions nous installer dans la langueur, l’habitude, abandonner un peu de cette ambition, de cet espoir que l’Europe devait porter puisqu’elle devenait comme une évidence dont nous aurions perdu le fil. C’est pourquoi nous devons instituer un Parquet européen contre la criminalité organisée et le terrorisme, au-delà des compétences actuelles qui viennent d’être établies. We need to overhaul the European project, through and with the people, with much greater democratic stringency than a mere binary question. No State must be excluded from the process, but no country must be able to block those wanting to make faster progress or forge further ahead. France is already beginning to do itself what I want to see for Europe. Macron contraint d’accélérer contre l’islamisme radical Le chef de l’État a haussé le ton. It is so much easier to never explain where we want to go, where we want to lead our people, and to remain with hidden arguments, because we have simply lost sight of the objective. C'est aussi la poursuite d'une politique spatiale ambitieuse et de la consolidation d'une industrie européenne compétitive à l'échelle mondiale. As you can see, I do not want Europe to simply succeed at this digital transition, but to build a fair framework for it, a framework which will allow us to uphold our values, the fundamentals of our civilizations and the essential economic balances. We also need to create access conditions to the market and this budget at the heart of Europe, because it is through this convergence that we must integrate the solidarity I spoke about earlier. For this to happen, we need to transform our transport, our housing, our industries. This is what matters, what makes up this European cement, this unbreakable tie that holds Europe together, so that when governments lock horns, when policies change, there are women and men who can carry these shared histories on. Et cette responsabilité que nous avons dans notre pays, je l'assume et je l'assumerai car c'est l'intérêt de la France et de l'Europe mais nous avons aussi besoin de règles et d'instruments communs. Longtemps, nous les avons freinées, là aussi, parce que ce n’était pas forcément le cœur de nos intérêts corporatistes. Public Sénat 90,267 views 14:05 Virus : Discours intégral d'Emmanuel Macron - … Pour cela, il nous faut transformer nos transports, nos logements, nos industries. Assurer l'unité sans chercher l'uniformité, voilà notre défi. But what are the challenges we face? That was a mistake, and that mistake was compounded by a lack of proposals: we twisted people’s arms and said, “careful, we’ll no longer be making proposals and we’ll no longer be coming to ask your opinion.” And we entered that “glacial period” when France, like many others, was afraid to make proposals because it was afraid of something taboo, something dreadful: a treaty change. La souveraineté, enfin, c'est la puissance économique industrielle et monétaire. France has often seen the European Parliament as the second division of national politics, and I say it here to several French members of parliament and MEPs. We saw that when something goes wrong somewhere in Europe, because of our integrated market, it has consequences everywhere in Europe that can cast doubt on our food safety, with a perfectly legitimate demand on the part of our citizens to be truthfully informed about these topics in real time. My second proposal is to develop true social convergence and gradually bring our social models closer together. All of this cannot be done in a day, I am aware of the resistance of some, but if we refuse to talk about it or move in this direction, I know one thing:  it will never be done. | AFP Ouest-France Laurent MACHAND Modifié le 27/09/2017 à 06h24 Publié le 26/09/2017 à 00h00 And here too, let’s go about things in the right order, subject by subject. Je ne veux pas que nous opposions ces ambitions, pourquoi ? Changing a treaty is not an end in itself. Le temps où la France prétendait décider pour l’Europe a pu exister, ce n’est pas ce que je souhaite faire. There is a fascination with brutal unilateralism, because Europe has supposedly become ineffective, and with it democracy. Notre incapacité à agir ensemble de façon convaincante met en cause notre crédibilité en tant qu’Européens. L'Etat de droit, les autocrates modernes et la... 5G: Berlin serre la vis sur « les composants... Un bouclier cyber pour l’Europe - Tribune de... Il y a cinquante ans... Willy Brandt à Varsovie, La présidentielle vue par la presse étrangère, « Sorbonne speech of Emmanuel Macron - Full text / English version. Mais je propose dès à présent d’essayer de construire cette culture en commun, en proposant une initiative européenne d’intervention visant à développer cette culture stratégique partagée. J’ai fait mon choix, je crois très profondément que l’Europe doit être à l’avant-garde de la transition écologique efficace et équitable. This ambition must be our political project, with a goal – 2024 –, while maintaining, together, the urgent need for action and a sense of the long term. Moslim immigrants find it difficult to integrate in the EU. We have inherited all of this history. This digital revolution is being led by talented people and it is by attracting them that we will attract others. Je souhaite ainsi la création d’une Académie européenne du renseignement pour renforcer les liens entre nos pays, par des actions de formation et d’échanges. The single market – simple, effective, protecting – must become, once again, an area of convergence rather than competition. If we are to cultivate the desire to push ahead and ensure Europe’s progress benefits everyone, we need to constantly accommodate the driving ambition of some while allowing others to move ahead at their own speed. Moi je n'ai pas de ligne rouge, je n'ai que des horizons. It is our responsibility to bring it to life, make it ever better and stronger, to not stop at the form that historic circumstances have shaped it into. Mais il y a un autre pays qui a aussi sa taxe sur les transactions financières, c’est la Grande-Bretagne, bien avant nous, ce qu’on appelle le Stamp Duty. The group for the refoundation of Europe will identify the necessary changes, with nothing ruled out. But the barriers behind which Europe could blossom have disappeared. C’est cela qui compte, ce qui fera ce ciment européen, ce fil insécable qui tient l’Europe, qui fait que quand les gouvernements se brouillent, quand les politiques parfois ne sont plus les mêmes, il y a des femmes et des hommes qui portent les histoires communes. People stigmatize France by saying “we already know what you’re going to say, you’re going to talk to us about copyright.”  As talented directors from around Europe know, without our European imagination – and I will return to that in a moment – Europe is no longer itself;  but this is also a question of justice. Je n'ai pas la zone euro honteuse, je suis désolé de cela et je pense d'ailleurs que ça ne soulage ni ne fait plaisir à aucun membre de l'Union européenne hors de la zone euro que celles et ceux qui partagent cette monnaie n'osent pas dire qu'ils la partagent pour en faire quelque chose.