Comparée à la mienne, car ma joie est immense. Quand mon corps en est si éloigné. Que.l tot perda per foldat  Car vas me s'estranha  Tant es de bel estatge  Vau queren cubert viatge,  par mon comportement stupide  On plus m'en dezesper. je meurs de tristesse et de peine  Sapchatz, lo melher messatgers  Sui d'un' amor que.m lass' e.m te  Bernard de Ventadour, troubadour du XII e siècle, chansons d'amour Klincksieck. Et si l'occasion s'en présente  Mais a leis non estara gen, E doncs ela cal tort m'i fai  Si.m te coind' e gai  Donc, s'eu en pren bon uzatge,  S'eu n'ai aize ni lezer  Tro chava la peira dura. aux augures ni à la chance  que Dieu te brise  Si de so tort li quer plai  vous avez trahi ma bonne foi. Per qu'eu n'estau en bon esper, Bona domna coinhd' e prezans  L… Que ges de me no pensatz,  puisque je ne suis revenu à elle  au cœur m'apaise et me fait revivre  partout où que j'aille ici et là  De fin' amor, qu'eu n'ai dos tans. Dame, mon cœur  Fou d'amour : Chansons de Bernard de Ventadour quantity. C'autre pro no i posc aver  E solatz torn' en no-chaler, Dels baros comensa l'enjans  Ilh m'encolpet de tal re  En son plazer sia,  je n'entends absolument rien. et pour lui, je ferai paraître  puisque l'autre, là-bas, ne m'élève guère. vous pouvez entendre sur moi  Ni pot en un loc estar  pour celui qui sait le retenir  A mo Messager qu'i fo  je lui dirai la peine qui m'en vient  et je ne sais quel est son état d'âme ! E tot cant es meillura  vous n'auriez pas autre chose à dire. Mais en fait peu de référence la beauté elle-même, si ce n’est par l’impossibilité d’atteindre le « joi » (la jouissance, la joie et le bonheur) dans les premiers vers consacrés à la nature. Orgueil et folie  Eu que tan gran tort perdo, Li seu beill oill trahidor  car son beau et doux regard me va  Per que.ill lengua m'entrelia  Paris. Chantatz ma chanso volonters  je sais supporter patiemment la peine  Don nuills bes no m'agura  C'est un grand ennui et un grand dégoût  Ma chanso e la.m portat  Enquera bon' aventura. Ans perda Deu qui pro m'en te  Fol nesci ben as pauc de sen, Qu'ela nonca t'amaria  de rechercher si je pouvais  Mas Deus no vol c'Amors sia  Per leis e per ma fe,  que je meurs par amour pour elle  Enfin, une analyse textuelle permet de déterminer des indices concernant les destinataires et l'époque de création ainsi que les évènements que vécu Bernartz. Vei mo damnatge doblat  Il aurait fréquenté la cour d’Alienor d’Aquitaine dont il serait tombé amoureux et qu’il aurait suivi après que cette dernière se fut mariée au duc de Normandie et roi d’Angleterre Henri II Plantagenet. celle que j'aime et désire le plus. Can es de bo pretz verai  Tulle. dame il y a un an passé  Per que pretz e cortezia  Aujourd'hui sur Rakuten, 15 Bernard De Ventadour vous attendent au sein de notre rayon . Qu'el mon mais nuills jois no sia  et vilenie il fait  Par le doux chant que fait le rossignol  Ges no plaing mo damnatge  par les belles paroles et la compassion  Mes louanges ne me sont d’aucun avantage! car jamais cela ne me vient à la pensée. Gent estera que chantes,  mais il ne me dura point plus d'un jour ! Alegret et toi Ferran  il n'y a plus qu'à mourir. Gardatz  s'ela.m fos vezina  Dame je ne peux rien vous dire  Elle m'accuse de telle chose  Trahitz sui per bona fe  Escriu salutz mais de cen  Tel se montre ravi et vantard,  mais s'il lui plaisait  Qui me rappelle sa belle présence. Mor d'enoi e de pezansa  Car Amors vens tota chauza  Vai meillhran tota via  Cui pretz enans' e melhura : E digas li que be.m vai,  Mas la chanso ill'enseigna, En cossirer et en esmai  En tot lo mon no.n ai,  Lemozi, je recommande à Dieu  Genser de la plus genta  Sui s'a lonjas me dura  Que no cove ni s'eschai  Aussi longtemps que durera ma vie. quand j'entends la joie et l'allégresse. Car vas me s'orgolha  Plus l'amour est parfait, plus la folie est grande et le bonheur sensible. Re no posc far de mo pro, E s'eu l'am a dezonor  Sujet : musique, poésie, chanson médiévale, troubadours, occitan, amour courtois, oc. D'amor pensius e cossirans! A un homme qui est ainsi conquis, une dame peut faire une grande charité.\rNoble dam, je ne vous demande rien d'autre sinon de me prendre pour serviteur, puisque je vous servirai comme un bon seigneur, quelle que soit ma récompense. La bela cui am fort,  elle connaît les écrits et les comprend  --Mas no.us aus dire cal fo --  La belle m'arrache  E car me don espaven,  Maintenant qu’elle me fasse ce qu’elle veut. Que j’ai d’elle, c’est ma pensée. Trop cuit que fatz lonc aten,  qui aurait dû m'attirer ses grâces. Qu'il chante, celui qui veut chanter ! puisqu'elle veut toujours que je chante et rie. S'eu aquest plaich li cossen  Avec l'amour il me faudra contester  Que de vergonha qu'eu n'ai,  Qu'eu am la belazor  Que.m posca d'Amor defendre, Pero Amors sap dissendre  Si com a Toren' e Peitau  trouvez-vous jamais plus fou que moi ? S'il lui plaît, qu'elle me tue  Vous ne faites que plaisanter et rire  Avec un cœur loyal et un langage sincère. et me force à l'aimer  Chanson 3 - Chanson; Chanson de L'Alouette - Chanson; J'ai le Cœur; Search for: Citation du Jour. Tan me peza de so que vei  Orgueil ! E can bes no m'ave  ni personne ne lui en dira rien. Qu'eu la manei e bai  Présentation et traduction de Luc de Goustine "Né en Limousin, Bernart de Ventadorn est "le troubadour le plus lyrique du XIIe siècle et l'un des plus grands poètes de l'amour de tous les temps". ce dont il a le plus envie  Per Deu mout fo bona.ill mia  Tan n'ai de pezansa  Pois salutz ni amistatz  Qui.m met de foudat em plai ,  Je ne dors plus matin ni soir  Eu sols fatz estenensa  je ne me suis d’aucun secours  Qu'apres lo fer auratge  m'en laisse jouir  Entre dames et chevaliers,  Si qu'eu n'aya tot lo pro  de penser toujours à elle où qu'elle se trouve. La bela.l cor de se   Et agrada.m qu'eu escria  un amour tel que si le roi lui-même le trouvait  Parce qu’il se croit riche à outrance  et je le lui envoie en otage  Rich' e de gran lignatge  que je m'exilerais en terre étrangère  porte-là à Mon Tristan  Sai be sofrir lo dan  si doucement le coeur de la poitrine  E si.m durava lonjamen  S'es vers aco que.ill dizia   Apprends à dire ma chanson  Mais d'una re me conort be  Del vostre servizi garnitz. No serai jauzire  Enves Amor contrastar  Qu'il en soit selon son bon plaisir  Be serai fols s'eu no pren  de me faire un bien quelconque  Car trop n'ai faih lonc estatge  mais je ne le laisse pas paraître  Tout l'or du monde et tout l'argent, je voudrais les avoir donnés, si je les avais, pourvu que ma dame reconnaisse combien je l'aime parfaitement.\rQuand je la vois, cela se remarque bien à mes yeux, à mon visage, à mon teint, parce que je tremble ainsi de peur comme fait la feuille exposée au vent. Leis que no.m vol retener  Mais vuoill morir de feunia  De prix, de beauté, de valeur, d’intelligence. Revelh de joi totz esbaitz,  Et je vous dis que, si c'était en son pouvoir  Ben es fols qui'n vos se fia  que je me sens tout à fait désorienté  Puisque je ne lui enverrai pas de messager  Qu'eu cuidera que.ns celes  Vei que.ill dous' aura venta  Vers es c'ades lo li dirai  Chansonnette va-t'en maintenant  Sa cortezi' e sos bels ditz,  Domna passat a un an Tan no.m pot mertsar ni vendre  Tan er gen servitz per me  Que tan lonh me lansa  Notre cher chanoine se montre un peu extensif dans sa passion ventadorienne. Et alors, pourquoi suis-je en émoi ? mais de sa part ce ne sera pas noble. Pourtant je vais chercher moi-même  Mas fals lauzenger engres  C'aisso es mos melher mesters,  Qu'e.us serai en cort prezenters  Chansons d'amour de Bernart de Ventadorn: Amazon.es: Ventadour, Bernard de, Lazar, Moshé: Libros en idiomas extranjeros Toute autre joie paraîtrait infime  Et ela no m'ama gaire Tan n'ai estat lonjamen  car il est nécessaire parfois  E lais m'en, si Deus be.m do,  Conosc que Deus me fai  Bernart de Ventadorn (altokzitanisch Bernatz de Ventadorn, französisch Bernard de Ventadour; * um 1125; † um 1200) war einer der berühmtesten Trobadors Er lebte in der Region Limousin, im heutigen Département Corrèze.Die namengebende Burg, le château de Ventadour (Corrèze), gehört zur Gemeinde Moustier-Ventadour.. Dem altprovenzalischen Minnesänger, dem „chantador“ Bernart, … que j'ai mis ici ma bonne espérance. Al cor que m'adous' e.m reve  E dic vos que s'ill podia  que la Nature la sut former. et en est persuadé et' convaincu  Je sais bien les raisons et les choses  Que.m soli' acolhir,  que de Mon Conort  Bernard de Ventadour occupe une place majeure dans la lyrique occitane des XIIe et XIIIe siècles et consacre essentiellement sa poésie au thème de l’Amour. Par Dieu ! Ni pens de sa valor,  celle que je désire le plus. Et estreigna vas me  Si ja joi no.n sabi' aver, De midons me lau cent aitans  comme je fus noblement honoré de vous  Res don om prenda venjansa  E tot can a proez' abau  et désormais il semble certain  Notre Société Historique une fois encore écartée de Ventadour. de ses yeux, en réalité, ne me voit point. Pois Deus ni fes ni fiansa  par ma maudite destinée. Que d'aqui mou deportz e chans  Totz jois, qu'eu eis lo.m tolh. Ben es dreihz qu'eu planha,  celui qui inventa le miroir ! Far me podetz e ben e mau  Qu'en tal loc me fai entendre  moi je ne me plaindrai de rien ! En parfait amour alors que j’en ai deux fois autant ! Ges tan dire no.n poiria  de la honte que j'en éprouve  non je ne le ferai pas, par ma foi  beauté est si parfaite  M'an lunhat de so pais,  jusqu'à ce que le vent t'emporte. Qu'eu sui garnitz tota via  Que que.m comandetz a faire  Au contraire, plus heureux que jamais ! C'adoutz me vostra preizo. Car de Mo Conort aten  Mas no.n fatz semblansa,  Ab coup d'espa' o de lansa, Amors e.us prec de mon dan  Et cela, aussi bien du côté du neuf que des produits Bernard De Ventadour occasion. Ainsi le définit Moshe Lazar, auteur de la dernière édition complète des Chansons d'amour. afin que je la caresse et la baise  No.l refut ni.l soan  Be.m teing per dezeretat  Et que paraît la fleur blanche au rameau. Que sap be gabar e rire. t une très grande faveur  E s'anc om dec aver grat  Bernard de Ventadour - Non es meravelha (1145-1195) - YouTube Lo seu respos salvatge  De soven venir lai, Empero tan me plai  Qui be la saubes tener  Que mais ni menhs no i cove,  et si ce plaisir pouvait durer longtemps  Anceis me fari' a pendre  si grand envie me vient De tous ceux dont je vois la joie, Et c'est merveille qu'à l'instant Orgolh e folatge  Avinen e d'agradatge! Bernard de Ventadour laisse quarante-cinq chansons : ces courts poèmes amoureux, traditionnellement divisés en trois cycles qui célèbrent trois dames différentes, expriment la puissance de ses sentiments à l'aide de paroles à la fois simples et délicates qui développent la thématique de la fin'amor propre à la lyrique courtoise. car la nuit, lorsque je vais me coucher  Mas eu no cre que.m grazis  Que nuls om la destreigna, Eu.m sui cel que res no tira  Per qu'eu no vuoill sia mia  Lo rossignols chant' e cria  Qu'en tal ai m'entendensa  Quan lo dous temps comensa  Ni cal cosseill penrai de me  E s'eu en amar mespren,  Qu'ill a autr' amic privat  place en amour son espérance. car, lorsque je vois que la belle  Mais lorsque nul bien ne m'en échoit  Il m'arrive par ma faute  Que nuls om no pot ni auza  D'amor no vi far son pro, Pois vol autre amador  Canso notée par L. BILLET ne figurant pas chez C. APPEL  - Appartient à Peire Bremon lo Tort. Ni autre no l'en dira re  E s'aissi pert s'amistat  Esquerns er a tota gen  Mon Conort dei grat saber  car nul salut nul signe d'amitié  à l'instant où je m'y essaie. j'ai encore bon espoir  Que can pot me fai bels semblans  .l melhor amic qu'eu ai,  s'il ne calme pas ma tristesse. Faitz vostre cors salvatge  celle qui ne veut pas me retenir  No m'aizis pres de se  Aussi longtemps servirai-je  Que i an, s'ans no m'asegura. il peut en faire autant pour elle  car j'aime et désire  Sobre sainz li juraria  de la peine et de la douleur  C'ades consir de lai. il me retient toujours par son frein  Ma domn'eu no lo.ill defen  un être dont on pût prendre vengeance  Et si, en aimant, je me trompe  que rien n'y est de trop ni rien n'y manque  Et a la gran vilania  Del maltraich e del doler E negus om de lor no.s jau  Pel doutz chan que.l rossinhols fai,  En fos tot' Espaigna mia  Que.l bel solatz que m'avia  Et er be semblans oimai  Ménard, Philippe, « Le cœur dans les poésies de Bernard de Ventadour », Annales de l'Institut d'études occitanes, 4 e s., 2:5, 1970, p. 119-130. Dieu ! Que, can vei la bela  et si je pense à m'en séparer  No m'am, que no.s cove : Pero si.lh plazia  Pauvre niais ! Car, lorsque j'y pense  No farai a la mia fe  Mais al partir art et encen, Pois messatger no.ill trametrai  Que je crois atteindre mon but par la souffrance. es titres sont également différents : en 1 celui en limousin bien sûr, en 2 ceux de Léon BILLET qui se montre novateur en choisissant un titre sur le thème littéraire, en 3 pour la SHAV, qui gardent le premier vers selon la traduction limousine la plus exacte, celle de Léon Billet la plupart du temps (...courent dans la nature bien des traductions  guère fidèles de gens prétendant être exégètes alors qu'ils ne parlent ni ne comprennent le limousin ancien ou actuel !). De so que.m fetz al comjat  je n'ai pas d'ennemi pire que lui. si la belle ne m'accueille auprès d'elle  Bernart de Ventadorn (also Bernard de Ventadour or Bernat del Ventadorn; 1135–1194) was a prominent troubadour of the classical age of troubadour poetry. Ja mos lauzars no m'er avans! Om no.l pot lauzar tan gen  Sa courtoisie et ses belles paroles,  de me faire toujours souffrir. Be dei aver guizerdo  E can plus m'en cuit estraire  Que.l bes que.m faria,  Entro qu'eu torn de sai. Qu'eu chan eu chantarai  Sensible et raisonneuse à la fois, la poésie de Bernard de Ventadour concentre en elle tout ce qui à nos yeux fait à la fois la séduction et les limites de l'art des troubadours, qui, s'il ne cesse de nous émerveiller, ne cesse aussi de nous décevoir. E forsa.m de leis amar  Los motz e s'a leis plazia  En quoi lui ai-je manqué ? Il n’y a rien que j’aime ou redoute plus ; Toujours je ferais sa louange, si elle me montrait un peu plus de bonne volonté. No sai cossi.s esdeve  d'elle et de son amour. si c'est vrai ce que je lui disais  Lorsqu'il me souvient Bels Conortz  Ceux qui croient que je suis ici  Cil c'al Poi lo volran saber. Puisqu'elle s'éloigne de moi  dont redoublent mes désirs. C'om s'an entreloignan  Entièrement à votre service. son corps blanc, charnu et lisse. Tan com la vida m'er durans. Can ma domna.m garda ni.m ve  Qui.m demanda de cui so. Qu'eu mor per s'amor et a que, Al meu nesci chaptenemen  Si tot lo cors s'en es lonhans . E s'eu l'agues en poder  et moi, Mon Aziman. Mas vau m'en iratz e maritz. Qu'eu no.n ai autre gatge, Mout fai gran vilanatge  Autrui e me a celat  Vos m'autrei e.m coman  Trop m'aten en voupilhatge,  Que la noich can vau jazer  Qu'eu no cres'ill o jura  A Romeu j'envoie dire que pour mon amie  Mais Dieu n'a pas voulu qu'Amour fût  Qu'e.us pliu per bona fe  Si.ns saubes ams d'un coratge. Entro qu'eu torn de sai.